公司新聞
更多- 小雪已至,冬意漸濃,愿你所念皆所愿,歲福常暖。2024-11-22
- 中馬合資公司舉辦AI智能辦公專(zhuān)題培訓(xùn)2024-11-21
- 消防安全記心中 警鐘長(zhǎng)鳴不放松2024-11-14
- 第一期:中馬欽州產(chǎn)業(yè)園區(qū)今昔對(duì)比2024-11-11
- 促進(jìn)中馬教育合作,探索國(guó)際產(chǎn)教融合2024-11-08
- 清理海洋垃圾 守護(hù)生態(tài)環(huán)境2024-11-08
邀請(qǐng)函 || 馬中一帶一路投資論壇
馬中一帶一路投資論壇
“產(chǎn)業(yè)合作、共建共贏”
邀請(qǐng)函
為了促進(jìn)馬來(lái)西亞和中國(guó)在貿(mào)易、投資和其他工業(yè)以及商業(yè)領(lǐng)域之間的互動(dòng)、合作與發(fā)展,中國(guó)馬來(lái)西亞商會(huì) (MAYCHAM China)在廣西中馬欽州產(chǎn)業(yè)園區(qū)開(kāi)發(fā)有限公司 (CMQIP) 的大力支持下,本商會(huì)將聯(lián)合CMQIP舉辦馬中一帶一路投資論壇 ——“產(chǎn)業(yè)合作、共建共贏”。
Invitation to Participate in the
Malaysia-China –
The Belt & Road Investment Forum
“Building Win-Win Synergies”
In conjunction with the mission of Malaysian Chamber of Commerce and Industry in China (MAYCHAM China) to promote interaction, cooperation and developmentin trade, investment, and other industrial and commercial fields between Malaysia and China, and with the support of the China-Malaysia Qinzhou Industrial Park (Guangxi) Development Co., Ltd. (CMQIP), MAYCHAM China and CMQIP will be jointly organizing the Malaysia-China – The Belt & Road Investment Forum – “Building Win-Win Synergies” to showcase the best of Malaysia to prospective industry captains and investors from the two countries.
日期: 2016年12月17日(星期六)
地點(diǎn): 北京JW萬(wàn)豪酒店
地址: 北京市朝陽(yáng)區(qū)建國(guó)路83號(hào),郵編: 100025
時(shí)間:上午9:00—下午13:00(供應(yīng)午餐)
DATE: December 17, 2016 (Saturday)
VENUE: JW Marriott Hotel, Beijing
ADDRESS: 83, Jian Guo Road, China Central Place - Chaoyang District, Beijing 100025, PRC.
TIME:9:00 am – 1:00 pm (Complimentary with lunch)
馬來(lái)西亞和中國(guó)的經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易關(guān)系近年來(lái)顯著增加。今年11月馬來(lái)西亞首相拿督斯里納吉布 · 拉扎克對(duì)中國(guó)進(jìn)行了為期5天的正式訪問(wèn),從歷史的商業(yè)務(wù)角度來(lái)看,中國(guó)與馬來(lái)西亞之間的整體雙邊關(guān)系已經(jīng)不斷壯大,并取得了跨越式的進(jìn)展。目前馬來(lái)西亞和中國(guó)已簽署了14 個(gè)雙邊商業(yè)協(xié)議,總價(jià)值合計(jì)為馬幣144 億,取得了歷史性成就。
從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,我們必須創(chuàng)建知識(shí)經(jīng)濟(jì)體,以確保經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的優(yōu)勢(shì)得以共享。任何一個(gè)國(guó)家未來(lái)的繁榮都是取決于人民的表現(xiàn)。因此,中國(guó)馬來(lái)西亞商會(huì)希望通過(guò)舉辦此次論壇可以達(dá)到中馬兩國(guó)的業(yè)務(wù)對(duì)口,認(rèn)識(shí)到國(guó)民的潛力和投資馬來(lái)西亞的巨大商業(yè)商機(jī)。
BACKGROUND
Economic and trade relations between Malaysia and China had grown significantly inrecent times. Following the Malaysian Prime Minister YAB Datuk Seri Najib Razak’s third official 5-day visit to China recently in November, it was notonly historical from the business perspective, but the overall bilateral relations between China and Malaysia have grown from strength to strength andhave progressed by leaps and bounds. Malaysian and Chinese companies had made historic achievements with the signing of 14 bilateral commercial agreements worth a total combined value of RM144 billion.
In the long term, we must create knowledge economies. It is to ensure that the benefits of economic growth are shared. The future prosperity of any nation depends on the performance of its people. Therefore, MAYCHAM hopes this forum can reach out to the Malaysia’s business counterpart to realize the latent talent of our people and the potential for investing in Malaysia.
宗旨:
通過(guò)開(kāi)發(fā)強(qiáng)有力的可用性產(chǎn)業(yè)園區(qū)
構(gòu)建一個(gè)雙贏的產(chǎn)業(yè)合作
在過(guò)去,中國(guó)始終是馬來(lái)西亞海外投資的一個(gè)非常重要的市場(chǎng),但如今我們正在見(jiàn)證一個(gè)反向的發(fā)展趨勢(shì),尤其在 2013 年 9 月由中國(guó)國(guó)家主席習(xí)近平提出的“一帶一路” 合作發(fā)展的理念和倡議,依靠中國(guó)與有關(guān)國(guó)家既有的多邊機(jī)制,借助既有的、行之有效的區(qū)域合作平臺(tái),響應(yīng)“走出去”的許多中國(guó)國(guó)有企業(yè)以及私營(yíng)企業(yè)開(kāi)始以驚人的速度在全球投資布局,取得非凡的發(fā)展與成果。基于馬來(lái)西亞目前強(qiáng)勁的經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ),穩(wěn)定的政治、 經(jīng)濟(jì)環(huán)境,社會(huì)形態(tài)的和諧性與多樣性,馬來(lái)西亞始終是一個(gè)充滿(mǎn)商機(jī),并且對(duì)外商直接投資極具吸引力的一個(gè)國(guó)家,而且就地理位置而言,馬來(lái)西亞良好的地理?xiàng)l件非常適合作為中國(guó)通往東盟投資之路的大門(mén)。
中馬欽州產(chǎn)業(yè)園區(qū)(簡(jiǎn)稱(chēng) CMQIP),計(jì)劃為 55 平方公里,設(shè)計(jì)作為集工業(yè)、商業(yè)和住宅為一體的綜合性現(xiàn)代工業(yè)園區(qū)。它是在 2011 年 4 月,當(dāng)時(shí)中國(guó)和馬來(lái)西亞兩國(guó)總理達(dá)成的協(xié)議中的一部分,溫家寶總理提出由中國(guó)和馬來(lái)西亞兩國(guó)在在中國(guó)西部合作,廣西中馬欽州產(chǎn)業(yè)園區(qū)是第一個(gè)工業(yè)園區(qū),因此具有重要的借鑒意義。產(chǎn)業(yè)園區(qū)將側(cè)重于設(shè)備制造、 電子信息、 新能源、 新材料、深加工農(nóng)業(yè)農(nóng)副產(chǎn)品和現(xiàn)代服務(wù)。啟動(dòng)區(qū)將集中在貿(mào)易、 物流、 和加工與制造業(yè)方面用于進(jìn)出口。
根據(jù)“遵循政府指導(dǎo),基于工業(yè)園,由企業(yè)經(jīng)營(yíng),項(xiàng)目驅(qū)動(dòng)實(shí)現(xiàn)共享利益”的原則,中馬欽州產(chǎn)業(yè)園區(qū)將建成國(guó)際性的高科技低碳工業(yè)園,是中馬經(jīng)貿(mào)合作的一個(gè)標(biāo)志性項(xiàng)目,為中馬經(jīng)濟(jì)貿(mào)易合作在中國(guó)-東盟自由貿(mào)易區(qū) (CAFTA) 示范區(qū)。
Purpose:
Building Win-Win Synergies by tapping
into the strength and availability of CMQIP
China has been a very important destination and market for Malaysian investments abroad in the past, but we are now witnessing a reverse trend especially after the launching of The Belt & Road Initiative in September 2013 by President Xi Jinping, the “Going Global” by many Chinese corporatesboth State-Owned as well as the private enterprises have been escalating at atremendous rate. It is hoped that with Malaysia’s present strong economic fundamentals, stability in politics, economy, social harmony and diversities, Malaysia continues to be a very attractive destination for foreign direct investments and is truly a nation with many business opportunities, and geographically speaking, Malaysia is well placed as, Your Investment Gateway to ASEAN.
China-Malaysia Qinzhou Industrial Park (CMQIP for short), planned to be 55 square km, designed as an integrated modern industrial district for industries, businesses and residence. It is part of the agreement reached upon by Chinese and Malaysian Prime Ministers in April 2011, when Premier Wen Jiabao proposed that QIP to be the first industrial park collaborated by China and Malaysia in West China, and therefore holds importantmodel significance. QIP will focus on equipment manufacturing, electronic information, new energy & new materials, deep processing of agricultural and sideline products and modern services. The start-up district will be focused on trading, logistics, and processing & manufacturing for importand export.
In accordance with the principles of being “guided by the governments, based onthe industrial park, operated by enterprises, driven by projects and aimed atshared interests”, QIP will be built into an international high-tech and low carbon industrial park, a landmark project for Sino-Malaysian economic and trade cooperation and a model area of cooperation in China-ASEAN Free Trade Area (CAFTA).
參會(huì)回執(zhí)方式 Attendees
如果您接受我們的邀請(qǐng),請(qǐng)?jiān)?/span>2016年12月15日之前通過(guò)下方二維碼回執(zhí)函報(bào)名方式確認(rèn)。
If you accept our invitation, please fill in below QR CODE Reply Form to us before December 15, 2016.